কোনো জাপানি কবিতার ইংরাজি অনুবাদ হইতে

কোনো জাপানি কবিতার ইংরাজি অনুবাদ হইতে

রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর

কোনো জাপানি কবিতার ইংরাজি অনুবাদ হইতে

Books Pointer Iconরবীন্দ্রনাথ ঠাকুর
Books Pointer Iconকাব্য ও কবিতা

পোষ্ট করেছেনঅসমাপ্ত ভালোবাসা২৫ এপ্রিল ২০২৫

কালার পরিবর্তন করে দেখুন।


বাতাসে অশথপাতা পড়িছে খসিয়া,

বাতাসেতে দেবদারু উঠিছে শ্বসিয়া।

দিবসের পরে বসি রাত্রি মুদে আঁখি,

নীড়েতে বসিয়া যেন পাহাড়ের পাখি।

শ্রান্ত পদে ভ্রমি আমি নগরে নগরে

বিজন অরণ্য দিয়া পর্বতে সাগরে।

উড়িয়া গিয়াছে সেই পাখিটি আমার,

খুঁজিয়া বেড়াই তারে সকল সংসার।

দিন রাত্রি চলিয়াছি, শুধু চলিয়াছি–

ভুলে যেতে ভুলিয়া গিয়াছি।

আমি যত চলিতেছি রোদ...

**********
রিভিউ নেই
এই রকমের আরো কিছু বই
বাসন্তীকাজী নজরুল ইসলাম
টেলিপ্রিন্টারঅতীন বন্দ্যোপাধ্যায়
সাগর কেন লোনাউপেন্দ্রকিশোর রায়চৌধুরী
রাত গভীরহরিনারায়ণ চট্টোপাধ্যায়
দুঃখ আছে কতো রকমমহাদেব সাহা
বিলম্বিতরবীন্দ্রনাথ ঠাকুর
গৃহত্যাগীপ্রচেত গুপ্ত
দেবতায় মনুষ্যত্ব আরোপরবীন্দ্রনাথ ঠাকুর
গিন্নীবিভূতিভূষণ বন্দ্যোপাধ্যায়
লুকোচুরিরবীন্দ্রনাথ ঠাকুর